apex翻译中文意思是什么

来源:转载互联网 时间:2023-09-21 05:19:47

这两个词虽然在中文翻译中都可以译作“顶峰”、“巅峰”,但它们的概念是不一样的:

apex:三角形的顶端.其延伸词义通常用于可通过攀登达到的“顶峰”.

zenith:穹顶中间的部分.其延伸词义通常表达位置、地位的“顶峰”.

这两个词都很常见.

摩托车调情是什么意思?

无意中发现一个网站列举了 "MOTORCYCLE SLANG", 也就是美国人有关摩托车的黑话。我在潜移默化中已经了解了一些,有些半懂不懂,更有些是完全没听说过。干脆在学习的同时选择一些有趣的或者有知识点的把它们翻译过来,加上自己随意的理解,顺便随意配些图片。

- 中文通常叫“弯心”。也就是一个弯道最急的那个点。通常过了那个点以后就开始加速出弯了。

Apex

Hangers - 抬得很高的摩托车把手。通常那种把手抬得比肩膀都高,车手看起来就像挂在树枝上的猩猩一样。在我看来这多少有点揶揄。

Hangers

Braking Marker - 刹车点。这属于一个赛道术语。通常叫 "marker" 或者 "reference point". 车手会选择赛道上视野中的某一点作为自己刹车的参照物,比如某一颗树,某个广告牌。

Door - 也叫 "sweep" or "tail gunner". 指团骑时骑最后的那一个人,通常经验丰富。

Baffle - 排气管使用的消音材料。

Belly-Shover - 指摩托车赛车手。"Belly" 就是肚子的意思。赛车手在骑得很激烈的时候会把肚子贴在油箱上。

Binders - 刹车。

– 通常中文里我们说 "降档补油" 的 "补油" 就是 blip. 就是瞬间抬一下转速然后松油门。通常他们管 "降档快排" 也叫 "auto blip",相当于就是自动的降档补油。

Blown Bike - 开得贼快的车。

Brain Bucket - 摩托车头盔

Bubble Gum Machine - 拍拍头盔提醒其他车手前边有条子(这个还是头一回听说...)。

Burnout - 捏住前刹原地烧后胎。

Burnout

Chicane - 赛道中连续的左/右(或者右/左)弯, S 型。(这个在一些赛道的赛道视频中经常听到,终于彻底理解了)

Chicane

Compounds - 摩托车轮胎中不同的橡胶材料。

Curbs - 赛道两侧漆成红白/蓝白两色的边沿部分,用来引导车手。上图就有显示。

Caning it - 骑得比较激进。

Carving - 过弯的时候非常激进,用很大的倾斜角过弯,就好像整个人贴在地面上一样。我自己也玩单板滑雪。滑雪中也有同样的说法。

Catwalk - wheelie 另外一中说法。翘头。

Armor - 达到欧洲安全标准的护具。美国不使用这套安全标准。

Chicken Strips – "鸡条"。摩托车轮胎两侧没有磨到的部分。通常来说技术越高速度越快倾角越大,轮胎两侧会被完全用上,也就完全没有 "Chicken Strips". 所以 "Chicken Strips" 越大说明越菜...

Countersteering - "逆操舵"。这是一个初学者关注的比较大的话题,就不详细解释了,网上有很多讨论。

Coupon - 超速罚单...

Detonation - 气缸中的"爆轰"。

Displacement - 一次冲程中活塞运动的距离。通常来讲这个数值越大,每一次可以利用的汽油和空气就越多,也就代表了更大的马力。

Displacement - 引擎的容易,比如 1000cc, 600cc.

Race - 在路面干燥的状况下进行的比赛。

Asphalt – ”吃沥青“。也就是摔车。

– Electronic Control Module. 电控装置。

– 刹车的时候翘尾。

Riding Award – 超速罚单。

Fishtailing – 高速重刹的时候车尾摇摆,像鱼尾巴一样。

Front Door – 团骑中骑第一个的人。

– 赛道上的发车点。

Grid

Off – 摔车的另一种说法。

Grabbing a Handful – 猛刹车或者猛加油。

Hairpin – 发卡弯。

Side – 车的后轮打滑以后重新抓地的时候车会猛烈抖动把车手抛到空中。这大概是最严重的摔车方式了。

Hammer Down – 猛烈加速。

Horizontally park – 摔车。

Hosed – 彻底损害。

Jiffy – Kickstand, 支撑架。

splitting – 在两台车之间 (两条车道之间) 穿行。这在加州 (甚至是高速上) 是合法的。不过好像全美也只有加州是合法的。

Maker – "法律制定者"。讽刺那些在街道上胡乱骑车的人。因为他们的胡作非为导致越来越多限制摩托车的法条出现。

Side – 车侧滑了。

Left-hander – 向左转的弯

– Acronym for Motorcycle Safety Foundation.

Mushrooms – ”蘑菇“。防倒球之类的在摔车的时候保护车壳的装置。

– "Never Been Dropped" 从来没摔过

– “Original Equipment Manufacturer”原厂配置。

Pasta Rocket – ”意面火箭“。指意大利品牌比如 Ducati, Aprilia.

lane – 赛道边上车库前的换胎区域和道路。

Rainbows – ”彩虹“。路面上漏的机油。

Burner/Rice Rocket – 日本车。

Captain – 领骑的人。

Lieutenant – 跟 "Back Door" 一个意思,团骑中骑最后的人。

Rubber – ”橡胶“。代指轮胎。

Rubberside – 摩托车的底部。跟 "ironside" 相反.

Slipstream – 在直线上跟在前面车手的后方,通过空气动力减少阻力伺机超车。

Slicks – 中文通常叫”热熔胎“/”光头胎“。指那些没有纹路的赛道专用胎。

Slicks - Pirelli SuperCorsa

– 车子的悬挂调低,把整体的高度和重心调低。

Sparking the Pavement – 当车子的倾角低到脚蹬都已经接触路面,磨出了火星子。

SQUID – "Stupidly Quick, Underdressed, Imminantly Dead". 指街道上那些不带护具瞎骑车作死的精神小伙。(Squid在英文里是乌贼的意思。之前一直知道这个嘲讽的说法但不理解为何这么说,原来是这几个单词的缩写。Squid 也通常和 “Gixer – GSXR”联系在一起。因为美国骑仿赛的精神小伙似乎特别钟爱 GSXR).

一个比较夸张而典型的 Squid 形象,骑着 GSXR

Steering damper – 也许中文翻译作“Steering damper”?这种装置装在车头前叉防止高速摆头。

OLINS 的 steering damper - 一直想买一个奈何太贵

Steering Head – 车头安装前叉的位置。

Stock – 原厂的,没有改装过的。

Straight Pipes – 除去了消音装置的排气,通常声音会很吵。

Suspension – 泛指所有跟悬挂相关的装置。

Snake – 路面上的补丁。

Snake

Ton – 时速 100 迈。

Double – 时速 200 迈。

Triple Trees – aka Triple Clamps. 直接用下图表示会比较直观。

Triple Trees

– 车手缩到车里最符合空气动力学的坐姿。

Tuck

Twisties – 有很多弯道的道路。

cards – 比赛中的 “外卡选手”。

– Suzuki 的简称。

apex中文叫啥

apex的中文名字为《apex英雄》。

《Apex英雄》是由《泰坦天降》制作组Respawn研发的一款战术竞技游戏。于2019年2月5日发行。玩家在游戏中将扮演外星战场上的星空战士。《Apex英雄》共有18个 传奇角色,三名玩家组成一个小队,第一个赛季将从3月份开始,并会推出季票,每个赛季会带来新的武器、角色和皮肤等内容。

2022年10月21日,重生娱乐发布了全新的《APEX英雄》“月食季”预告片,展示了游戏内容的多样性。

背景设定:

边境战争结束了。IMC 与反抗军在数百年后的纷争后,太空中这个偏远的边境终于恢复了平静。但是自由却是有代价的:当 IMC 和反抗军离开时,他们取走了一切有价值的东西并让边境陷入混乱。没有办法求生,许多边境的人们被迫离开家乡。而一些勇者前往了边疆。

一些边境远方的偏僻星球群,边疆并未遭战火侵袭且充满了资源与契机。但是人命在这里却一文不值,而危险也隐藏在各个角落。这里的开拓者、探索者与匪徒们不停地争斗着,而且现在他们将透过 Apex 竞赛来解决纷争,这是一种竞技运动,而选手们为了金钱、名声与荣耀来从边境各处来到此处。

󦘖

添加微信免费领卡

a6754mm

添加微信
版权声明:此文版权归原作者所有,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可Email:report_xhlks@foxmail.com与我们取得联系,我们将及时进行处理。

分类栏目

微信号复制成功

打开微信,点击右上角"+"号,添加朋友,粘贴微信号,搜索即可!